Baltazar encontra Valentina
Francisca dorme no berço branco no embalo da melodia
De regresso
There's no place like home
1.1.10
diários #24
Etiquetas:
diários;regresso
14.12.09
diários #23

Dis l’oiseau, emmène-moi sur ton dos,
rejoindre par-delà les collines
mon amie Valentine.
Elle vit au beau milieu de paysages « coloriés »,
dans un monde enchanté
où les maisons sont à croquer,
un p’tit coin de paradis
peuplé de p’tites souris.
La lumière y est douce,
le climat chaleureux, le ciel toujours bleu
et le vent murmure aux oreilles,
contes et merveilles…
Balthazar
Olhos não seguem estrelas brilhantes, é manhã num comboio cadente a trilhar o gelo exterior, Baltazar a encolher-se no saco, a pensar em Valentina que há dias foi ver o mar. Pássaro verde a galopar, a galopar, e a música a adormecer o tempo. Baltazar de pele desmaiada a levar a canção de embalar à Menina, a saber o caminho da casa que não é cabana, a saber dos pais, Sara que não é Maria e Rui que não é José, e a saber do berço branco que não é manjedoura nem tem palhas, a saber do berço a aguardar a Menina que se irá chamar Francisca. Baltazar a viajar para sul ao encontro do natal.
Etiquetas:
diários;natal
6.12.09
chegam sempre em dezembro
Anjos
Os mais insuspeitos chegam ao
seu trono com as mãos a
sangrar de tanto vencer precipícios
Agustina Bessa-Luís
Imagem de Evelina Oliveira
28.11.09
As princesas nunca morrem.Casam-se e são felizes para sempre.

Da terra, de um sítio muito baixo da terra, um grilo canta.
Baixinho.
- Se ouço os grilos cantar ainda deveria ser criança.
O que aconteceu entretanto?
Dulce Maria Cardoso, O Chão dos Pardais
13.11.09
la terribilitá del se

E se il tempo si fermasse, senza passare più, cosa succederebbe? E se in quell’eternità due persone che si amano non potessero mai incontrarsi, per uno strano incantesimo, mentre l’unica cosa che desiderano è ritrovarsi?
Ma il fatto è che il tempo passa da solo, e molto in fretta. Non ce ne accorgiamo nemmeno, e una vita può passare senza che succeda niente di particolare.
Massimo Scotti, L’ora blu
5.11.09
high definition

outro foi o tempo o odor a lavanda transgredia o limite
da noite na justa aceitação do nosso riso
- permanecemos enlaçados
na declinante transparência da tarde
alargamos os braços e já nada grita o nosso nome.
Imagem de Katia Chausheva
23.10.09
quando me visitas

Non ho più notizie di me
da tanto tempo.
Je n'ai plus de nouvelles de moi
depuis si longtemps.
Alda Merini
trad. Patrick Remaux
Imagem de Evelina Oliveira
